Мирон Петровский о Докторе Сьюзе

Разговаривала с замечательным литературоведом Мироном Петровским, автором моей любимой книги "Книги нашего детства" и спросила его о Докторе Сьюзе.

Вот, что он ответил:

 

"О Докторе Сьюзе я узнал от Чуковского в последние годы жизни, Чуковскои отзывался о Сьюзе с восторгом, имел десяток его книг.

Я посмотрел их в оргиниальных изданиях и и сказал ему, что фантазия, выдумка, изобретательность ситуаций у этого господина прекрасно развита, но очень уж вялый и однообразный стих.

 

 

Чуковский, предлагал всем известным переводчикам английской литературы перевести Сьюза. О себе Чуковский говорил так:

 

"Если бы я переводил Сьюза, то я бы каждый его стих переводил отдельным размером".

Таким образом, он перевел бы его не на русский, а на чуковский язык, драматизировал бы каждую вещь и каждому акту предовал бы отдельный звук.

 

Можно предположить, что успех Доктора Сьюза осуществляется вопреки низкой стиховой культуре, а благодаря фантастичности его образов и изощренности ситуаций."

 

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в LiveJournal