Доктор Сьюз — народный русский поэт

Мне продолжают приходить комменты к старинным ЖЖ_постам о Докторе Сьюзе. 

Татьяна Ярославцева пишет

 

а в моем детстве была пластинка — виниловая, ессно, там был другой немного текст — в детстве знала наизусть, сейчас помню, к сожалению, не всё…как-то мне больше он нравится…

Когда-то давно на одних островах 
Жил Эртель – великий король черепах.
И все черепахи и ели, и пили, 
И счастливы, счастливы, счастливы были…

Но в голову Эртелю как-то пришло, 
Что все королевство ужасно мало.

Сказал он: — Когда я на троне сижу
я тем управляю, на что я гляжу!
Болото прекрасно, но вот что обидно – 
Отсюда мне только болото и видно…

Какой-то всему королевству урон, 
Что так удивительно низок мой трон!
Насколько б я больше мог видеть и слышать…
Трон должен быть выше… ТРОН ДОЛЖЕН БЫТЬ ВЫШЕ!

И семь черепах он к себе призывает,
И план грандиозный он им открывает.
И вот без единого лишнего слова 
из преданных слуг пирамида готова.

О, как высока и крепка пирамида!
И Эртель в восторге от нового вида!

— Я тем управляю, на что я гляжу? 
Я страшно велик – вот что я вам скажу!
О, как я велик – он кричал — ох, ох, ох, ох! 

Но в полдень раздался печальнейший вздох.

В чем дело? – король черепах закричал — 
Здесь кто-то вздохнул? Что сей вздох означал?

Вздохнула печально и горестно так
Одна черепашка по имени Мак, 
которая частью престола была, 
И тихо, и вежливо произнесла:

— Простите, пожалуйста, милый король, 
мы чувствуем страшную – страшную боль,
у нас сводит шею, и ноги, и руки…
нам долго придется стоять друг на друге?

— Молчать! Я великий правитель, вот так!
а ты черепашка по имени Мак.
Немедленно глупые вздохи отставить! 
Я царь! И я должен сидеть здесь и править!

И чтобы я ропота больше не слышал! 
Но это не все! ТРОН МОЙ ДОЛЖЕН БЫТЬ ВЫШЕ!
ЗА ДЕЛО! ОТСТАВИТ ВСЕ ОХИ И АХИ! 
Мне срочно нужны двести три черепахи!

И Эртель на троне своем привстаёт,
И Эртель немедля приказ отдаёт.

О, как высока и крепка пирамида!
И Эртель в восторге от нового вида!

-Моё! Все моё! Острова, облака, 
Я мула король, повелитель быка, 
я неба король, и травы, и куста, 
и кошки, и лапок её, и хвоста!

Я тем управляю, на что я гляжу? 
Я страшно велик, вот что я вам скажу!
О, как я велик – он кричал — ох, ох, ох, ох!… 

Но в полдень опять пропищал голосок:

— Любезный король, я роптать не мастак – 
Сказал незаметный маленький Мак, —
Но, право, мы терпим ужасные муки – 
У нас затекают и ноги, и руки…

— Молчать! Я великий правитель, вот так!
а ты черепашка по имени Мак.
Ты молвить и слова не смеешь со мной,
Я правлю и небом, и ширью земной!

— Я тем управляю, на что я гляжу? 
Я страшно велик – вот что я вам скажу!
Пока он кричал, как он страшно велик – 
Луна показала свой блещущий лик…

— Ка-а-ак? Кто-то решился стать выше меня? 
Не-е-ет, он не простит себе этого дня! 
Он будет наказан! 
Я не потерплю!
Немедленно! 
Я прикажу! 
Я велю!
Я выстрою трон! 
Я превышу луну! 
Скорей черепах! Тыща триста одну!

И Эртель на троне своем привстаёт,
И Эртель немедля приказ отдаёт.

На бедного Мака они громоздились,
Карабкались, лезли, толкались, сердились, 
Но все прибежали, но все подчинились, 
Племянники, бабушки, дяди и тёти –
Взмутили всю воду в родимом болоте…

Тут Мак – черепашка невзрачного вида, 
Стоявшая в самом низу пирамиды, – 
Решил этот скромный, маленький Мак, 
Что больше терпеть невозможно никак.
Он просто … чихнул у подножия трона,
И рухнули трон, и король, и корона…

Он тем управляет, на что он глядит? 
Он грязи король. Он в трясине сидит.

Свободны и счастливы все черепахи, 
Они позабыли о рабстве и страхе!
Свобода положена всем островам, 
И всем черепахам, и всем существам!

____

а еще сегодня пришло очень трогательное письмо от украинского читателя "Кота в шляпе" в переводе Владимира Гандельсмана, который не может купить еще несколько экземпляров книжки, потому что "они все кончились. и в Москве, и в Киеве, и даже в Берлине".

Нужно будет написать об этом Владимиру Гандельсману. Издание Доктора Сьюза по-русски было одним из самых неприятных и сложных проектов. Однако, встреча с Гандельсманом (и Кружковым)  была важным и правильным опытом. Я им обоим очень признательна за человечное и профессиональное отношение. 

а еще сегодня пришло очень трогательное письмо от украинского читателя "Кота в шляпе" в переводе Владимира Гандельсмана, который не может купить еще несколько экземпляров книжки, потому что "они все кончились. и в Москве, и в Киеве, и даже в Берлине". Нужно будет написать об этом Владимиру Гандельсману. Издание Доктора Сьюза по-русски было одним из самых неприятных и сложных проектов. Однако, встреча с Гандельсманом (и Кружковым) была важным и правильным опытом. Я им обоим очень признательна за человечное и профессиональное отношение.

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в LiveJournal