Доктор Сьюз — народный русский поэт
Мне продолжают приходить комменты к старинным ЖЖ_постам о Докторе Сьюзе.
Татьяна Ярославцева пишет:
а в моем детстве была пластинка — виниловая, ессно, там был другой немного текст — в детстве знала наизусть, сейчас помню, к сожалению, не всё…как-то мне больше он нравится…
Когда-то давно на одних островах
Жил Эртель – великий король черепах.
И все черепахи и ели, и пили,
И счастливы, счастливы, счастливы были…
Но в голову Эртелю как-то пришло,
Что все королевство ужасно мало.
Сказал он: — Когда я на троне сижу
я тем управляю, на что я гляжу!
Болото прекрасно, но вот что обидно –
Отсюда мне только болото и видно…
Какой-то всему королевству урон,
Что так удивительно низок мой трон!
Насколько б я больше мог видеть и слышать…
Трон должен быть выше… ТРОН ДОЛЖЕН БЫТЬ ВЫШЕ!
И семь черепах он к себе призывает,
И план грандиозный он им открывает.
И вот без единого лишнего слова
из преданных слуг пирамида готова.
О, как высока и крепка пирамида!
И Эртель в восторге от нового вида!
— Я тем управляю, на что я гляжу?
Я страшно велик – вот что я вам скажу!
О, как я велик – он кричал — ох, ох, ох, ох!
Но в полдень раздался печальнейший вздох.
В чем дело? – король черепах закричал —
Здесь кто-то вздохнул? Что сей вздох означал?
Вздохнула печально и горестно так
Одна черепашка по имени Мак,
которая частью престола была,
И тихо, и вежливо произнесла:
— Простите, пожалуйста, милый король,
мы чувствуем страшную – страшную боль,
у нас сводит шею, и ноги, и руки…
нам долго придется стоять друг на друге?
— Молчать! Я великий правитель, вот так!
а ты черепашка по имени Мак.
Немедленно глупые вздохи отставить!
Я царь! И я должен сидеть здесь и править!
И чтобы я ропота больше не слышал!
Но это не все! ТРОН МОЙ ДОЛЖЕН БЫТЬ ВЫШЕ!
ЗА ДЕЛО! ОТСТАВИТ ВСЕ ОХИ И АХИ!
Мне срочно нужны двести три черепахи!
И Эртель на троне своем привстаёт,
И Эртель немедля приказ отдаёт.
О, как высока и крепка пирамида!
И Эртель в восторге от нового вида!
-Моё! Все моё! Острова, облака,
Я мула король, повелитель быка,
я неба король, и травы, и куста,
и кошки, и лапок её, и хвоста!
Я тем управляю, на что я гляжу?
Я страшно велик, вот что я вам скажу!
О, как я велик – он кричал — ох, ох, ох, ох!…
Но в полдень опять пропищал голосок:
— Любезный король, я роптать не мастак –
Сказал незаметный маленький Мак, —
Но, право, мы терпим ужасные муки –
У нас затекают и ноги, и руки…
— Молчать! Я великий правитель, вот так!
а ты черепашка по имени Мак.
Ты молвить и слова не смеешь со мной,
Я правлю и небом, и ширью земной!
— Я тем управляю, на что я гляжу?
Я страшно велик – вот что я вам скажу!
Пока он кричал, как он страшно велик –
Луна показала свой блещущий лик…
— Ка-а-ак? Кто-то решился стать выше меня?
Не-е-ет, он не простит себе этого дня!
Он будет наказан!
Я не потерплю!
Немедленно!
Я прикажу!
Я велю!
Я выстрою трон!
Я превышу луну!
Скорей черепах! Тыща триста одну!
И Эртель на троне своем привстаёт,
И Эртель немедля приказ отдаёт.
На бедного Мака они громоздились,
Карабкались, лезли, толкались, сердились,
Но все прибежали, но все подчинились,
Племянники, бабушки, дяди и тёти –
Взмутили всю воду в родимом болоте…
Тут Мак – черепашка невзрачного вида,
Стоявшая в самом низу пирамиды, –
Решил этот скромный, маленький Мак,
Что больше терпеть невозможно никак.
Он просто … чихнул у подножия трона,
И рухнули трон, и король, и корона…
Он тем управляет, на что он глядит?
Он грязи король. Он в трясине сидит.
Свободны и счастливы все черепахи,
Они позабыли о рабстве и страхе!
Свобода положена всем островам,
И всем черепахам, и всем существам!
____
а еще сегодня пришло очень трогательное письмо от украинского читателя "Кота в шляпе" в переводе Владимира Гандельсмана, который не может купить еще несколько экземпляров книжки, потому что "они все кончились. и в Москве, и в Киеве, и даже в Берлине".
Нужно будет написать об этом Владимиру Гандельсману. Издание Доктора Сьюза по-русски было одним из самых неприятных и сложных проектов. Однако, встреча с Гандельсманом (и Кружковым) была важным и правильным опытом. Я им обоим очень признательна за человечное и профессиональное отношение.
а еще сегодня пришло очень трогательное письмо от украинского читателя "Кота в шляпе" в переводе Владимира Гандельсмана, который не может купить еще несколько экземпляров книжки, потому что "они все кончились. и в Москве, и в Киеве, и даже в Берлине". Нужно будет написать об этом Владимиру Гандельсману. Издание Доктора Сьюза по-русски было одним из самых неприятных и сложных проектов. Однако, встреча с Гандельсманом (и Кружковым) была важным и правильным опытом. Я им обоим очень признательна за человечное и профессиональное отношение.